"last night while i was sleeping"

FullSizeRender copy 2.jpg

at the very end of our valencia retreat

one of our friends shared this poem

with everyone

and it’s still here with me!

here’s the original version in spanish:

Anoche Cuando Dormía 

~ Antonio Machado

    Anoche cuando dormía

soñé ¡bendita ilusión!

que una fontana fluía

dentro de mi corazón.

Dí: ¿por qué acequia escondida,

agua, vienes hasta mí,

manantial de nueva vida

en donde nunca bebí?

 

  Anoche cuando dormía

soñé ¡bendita ilusión!

que una colmena tenía

dentro de mi corazón;

y las doradas abejas

iban fabricando en él,

con las amarguras viejas,

blanca cera y dulce miel.

 

  Anoche cuando dormía

soñé ¡bendita ilusión!

que un ardiente sol lucía

dentro de mi corazón.

Era ardiente porque daba

calores de rojo hogar,

y era sol porque alumbraba

y porque hacía llorar.

 

  Anoche cuando dormía

soñé ¡bendita ilusión!

que era Dios lo que tenía

dentro de mi corazón.


many lovely translations exit

here’s one that i really enjoy

it’s by Katie King:

Last night as I was sleeping

– blessed vision! – I dreamt

of a fountain that was rippling

deep within my heart.

Tell me, what is this hidden aquifer,

water, flowing up to me,

spring of new life

which never before did I drink?

 

Last night as I was sleeping

– blessed vision! – I dreamt

of a beehive that was nesting

deep within my heart;

and the golden bees

inside it,

from old bitterness weave

pure white comb and honey sweet.

 

Last night as I was sleeping

– blessed vision! – I dreamt

that a brilliant sun was burning,

deep within my heart.

It was brilliant because it lent

the warmth of home aglow,

and it was sun because it showed the light

and because it made the teardrops flow.

 

Last night as I was sleeping

– blessed vision! – I dreamt

that it was God that I had glowing

deep within my heart.


❌⭕️